Перевод "straight line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение straight line (стрэйтлайн) :
stɹˈeɪtlˈaɪn

стрэйтлайн транскрипция – 30 результатов перевода

it's that way.
just keep going in a straight line.
understand?
Там дорога.
Только по прямой.
Понимаешь?
Скопировать
Merry Christmas to all! And to all a good night!
Nothin' wrong with a straight line, Chet. Chet!
No, dad...
С рождеством всех, и всем спокойной ночи.
Правее Чет, правее.
О, нет, пап...
Скопировать
Best way to avoid attracting attention.
No power signature, go in a straight line.
Unless somebody actually gets close enough to see us, wejust look like a chunk of debris on the sensors.
Это лучший способ избежать не нужного вниминия.
На корабле нет энергии.
Если только кто-нибудь не подойдёт достаточно близко, чтобы увидеть нас. На сенсорах мы выглядим как кусок мусора.
Скопировать
Yeah, that is funny.
Keep going in a straight line, Prewitt. Keep going!
All right, that's enough.
- Смешно, правда?
По прямой, Пруит.
Отлично, хватит.
Скопировать
Maybe we better go around.
The shortest distance between me and my dream home is a straight line.
Follow me.
Давай лучше в обход.
Самое короткое расстояние между мной и моей мечтой - это прямая!
За мной!
Скопировать
If you could have yourself one wish, what would it be for?
"Mama put the salt back on a straight line with the pepper..."
and got that look like when she be telling me that old wise stuff.
Если бы ты мог загадать одно желание, то какое?
Мама поставила соль обратно на одну линию с перцем.
У неё было такое же лицо, как когда она говорила "серьёзные вещи".
Скопировать
If you think it's better that way.
Please keep a straight line.
All day to see Santa Claus.
Xopoшo, eсли тaк бyдeт лyчшe, бyдь пo-вaшeмy.
Пpидepживaйтecь oчepeди.
у вac eщe цeлый дeнь, чтoбы пoздopoвaтьcя c Caнтoй.
Скопировать
I realise that, too!
Total distance in a straight line is 5300 miles adding on a third makes 7000 miles.
At the Mermaid's average speed of approximately 2 to 3 knots that's 60 days minimum, 120 days maximum.
Я тоже об этом подумал!
Общее расстояние по прямой - 5300 миль добавим треть - это 7000 миль.
При средней скорости "Русалочки" примерно 2 - 3 узла это минимум 60 дней, максимум - 120 дней.
Скопировать
IAN: Well, at least we can breathe in here.
We seem to be travelling more or less in a straight line.
Yes, I think we are.
-Что ж, во всяком случае, мы можем дышать,.
Похоже, мы идём более-менее по прямой.
Да, похоже.
Скопировать
I'm soaked to the skin!
Straight line!
This is Baroness Schraeder.
Я так промокла.
Смирно.
Это баронесса Шрэдер.
Скопировать
- Right, left, right, left.
He's driving down a straight line and he has to follow it all the way.
What? Look.
Смотри направо, налево, направо...
Сумасшедший, он едет по прямой линии и должен следовать по ней до конца.
Смотри.
Скопировать
Something which never changes, day or night.
The past represents its future, it advances in a straight line, yet it ends by coming full circle.
I cannot trace it.
Что-то, что не изменяется ни днем ни ночью.
Для чего прошлое составляет будущее. Что идет по прямой линии, и по прибьiтии завершаетдело.
Я не знаю, что это такое.
Скопировать
Such people will serve as terrible examples to those who see the world as theater when technical power and its triumph is the only act in their repertoire.
I was running a straight line which, like Dickson's Greek labyrinth and philosophers were lost, as a
In many respects your reactions and your modes of thought differ from present normality.
Эти люди послужат ужасньiм примером для тех, кто принимает мир за театр. Где сила техники дает им власть и право играть с людьми.
Я побежал по прямой линии, которая походила на греческий лабиринт,.. о котором говорил Диксон, где терялись философьi, и где даже запутался секретньiй агент.
Во многих отношениях ваша реакция и манера думать отличаются от нормьi.
Скопировать
Look here.
Straight-line distance is... a hundred and... sixty centimeters.
Flying over the sea.
Взгляни.
От Нагасаки до Хоккайдо расстояние по прямой 160 см.
Лететь над морем.
Скопировать
The hairpin is the most complete of all created things.
A straight line which is identical with two parallels.
A lock which fastens when it is open.
Шпилька — совершеннейшая вещь на свете!
равная двум параллельным!
когда открыто!
Скопировать
You have to plan your route.
It's not always a straight line, is it?
Sometimes there's a really big fat fuck sitting right in front of you.
Вам нужно спланировать свой маршрут.
Это не всегда прямая линия, так ведь?
Иногда действительно большой жирный хер сидит впереди вас.
Скопировать
Right now.
Straight line.
Cover yourself, please.
Прямо сейчас.
- Построиться в линию.
- Прикройтесь, пожалуйста.
Скопировать
(TARRANT) Strange. The Liberator's following a curve.
Traction beams produce straight-line motion.
Zen, I want a prediction of the Liberator's course based on existing data.
(Тэррант) Странно. "Освободитель" движется по дуге.
Притягивающие лучи заставляют предметы двигаться прямолинейно.
Зен, мне нужен прогноз курса "Освободителя", исходя из имеющихся данных.
Скопировать
And the Scorpius has a tail just like the arrow, and that arrow bisects the circle, like on the back of the child.
, well, then that lunar, it will run perpendicular to Scorpius, creating against the dawn horizon a straight
No.
А у Скорпиона хвост как стрела, и такая же стрела разделяет круг на спине ребенка.
А если вспомнить про седьмую сестру, и дождаться седьмой луны, когда эта седьмая сестра встанет над Скорпионом, прочерчивая линию до горизонта, которая укажет нам путь... укажет путь... на Сушу!
Нет.
Скопировать
How'd you find me?
You've been using your credit chit to buy food, supplies and traveling in a straight line.
So I figured I'd jump ahead of that line and hit the first open market.
Как вы меня нашли?
Вы пользовались своим кредитным чипом для покупки пищи и вещей и перемещались все время по прямой.
Поэтому я решил выйти в конец этой прямой и наведаться на первый же открытый рынок.
Скопировать
Search for the bastards!
And never fly in a straight line, or you're a dead duck.
Sir.
Ищи ублюдка!
И никогда не летай по прямой, иначе - ты мертвец.
- Есть, сэр.
Скопировать
Arms forward!
That's not a straight line.
In step!
Оружие вперед!
Это не прямая линия.
В ногу!
Скопировать
You are staring at a whitewood shelf, at the pink plastic bowl in which rots six socks are rotting.
The smoke from your cigarette, abandoned in the ashtray, rises, in an almost straight line, and then
Something has broken.
Ты разглядываешь этажерку из светлого дерева, розовый пластмассовый таз, в котором киснут вонючие носки - шесть штук.
Дым от сигареты, забытой в пепельнице, поднимаясь вверх, рисует почти прямую линию и растворяется под потолком, испещрённом мелкими трещинами.
Что-то произошло.
Скопировать
Observe and you will easily understand.
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel -- this nail, for instance -- traces in space
Понаблюдай и ты легко поймешь.
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
Скопировать
Well, no.
No straight line, no curve, nothing.
Wait.
Вообще-то нет.
Не прямая линия, не дуга, ничего.
Смотри.
Скопировать
Welcome to Death Factory, Warren.
I've got you on a straight line course.
I know this is your first patrol.
Добро пожаловать на Фабрику смерти, Уоррен.
Задачу ты знаешь - пойдёшь прямо вперёд.
Я знаю,.. ...что это твоё первое патрулирование.
Скопировать
It won't work for you anymore, Yulaw.
The shortest distance between two points will always be a straight line.
Your line has run out.
Это больше тебе не поможет, Юло.
Кратчайшее расстояние между двумя точками всегда будет прямой линией.
Твоя линия заканчивается.
Скопировать
Cut, cut! Again!
Dammit, can't you run in a straight line?
Keep in tempo when you're running!
Стоп, стоп, заново!
Черт, вы можете бежать ровно?
Держите темп, когда бежите!
Скопировать
We are closing all the throughputs
General, do you believe that time flows in a straight line?
I have observed that time is continuous
- Мы перекрываем все возможные проходы.
- Генерал, вы верите в то, что время течёт по прямой?
- Я пришёл к выводу, что время бесконечно.
Скопировать
We're driving blind.
I'm just gonna keep going on a straight line, okay?
That's our only chance.
Едем вслепую.
Будем двигаться по прямой.
Это наш единственный шанс!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов straight-line (стрэйтлайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы straight-line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйтлайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение